Intertextual translation in Ovid, Seneca, and Ted Hughes
Abstract
This article examines how Ovid, Seneca, and Ted Hughes incorporate intertexts to Latin or English poets (respectively) in their translations. These intertexts effectively become sites to negotiate their reception of their poetic predecessors. It is shown that their translations thus act as marked instances of metapoetic, thematic, and philosophical reflection, and reveal the manner in which these poets have read the poetry of their predecessors and reflect upon their position in relation to their literary and mythological traditions.
Repository Citation
Trinacty, Christopher. 2016. Intertextual translation in Ovid, Seneca, and Ted Hughes." Classical Receptions Journal 8(4): 479-505.
Publisher
Oxford University Press
Publication Date
3-1-2016
Publication Title
Classical Receptions Journal
Department
Classics
Document Type
Article
DOI
https://dx.doi.org/10.1093/crj/clw002
Keywords
Greek, Lucretius, Classics, Latin
Language
English
Format
text